Notre établissement est équipé d’une salle à manger de 70 couverts avec cheminée dans un cadre rustique, d’une deuxième salle à manger pouvant aller jusqu’à 150 couverts et d’une salle brasserie pour une restauration plus rapide.

Nous accueillons également les groupes voyageant en autocars.
En été le service sur notre terrasse peut accueillir 80 personnes.

Une des spécialités de la maison : la Tarte aux Myrtilles.
Cuisine Régionale.

Unser Haus ist mit einem Speisesaal mit 70 Sitzplätzen und Kamin in rustikaler Umgebung, einem zweiten Speisesaal mit Platz für bis zu 150 Sitzplätze und einem Brasserie-Raum für schnellere Mahlzeiten ausgestattet.
Wir begrüßen auch Gruppen, die mit dem Bus reisen.
Im Sommer bietet der Service auf unserer Terrasse Platz für 80 Personen.
Eine der Spezialitäten des Hauses: die Blaubeerkuchen. Regionale Küche.

 

Our establishment is equipped with a dining room with 70 seats with fireplace in a rustic setting, a second dining room that can seat up to 150 seats and a brasserie room for faster meals.
We also welcome groups traveling by coach.
In summer the service on our terrace can accommodate 80 people.
One of the house specialties: the Blueberry Tart. Regional cooking.
 

En hiver :
Service en salle à manger ou accueil en brasserie des skieurs, des marcheurs, des sportifs ainsi que toutes personnes désirant manger rapidement entre 12h et 13h 30. Le soir, uniquement repas demi-pension (potage, entrée, plat, dessert) servi entre 19h et 19h30.
Accueil collectif des écoles et des groupes.

En été :
Service en salle à manger ou en brasserie. vous trouverez toute une gamme de plats chauds et froids servis rapidement entre 12h et 13h30.
Le soir, uniquement repas demi-pension (potage, entrée, plat, dessert) servi entre 19h et 19h30

En été comme en hiver :
Un ensemble de casse-croûte chauds (comme la quiche lorraine ou la tourte alsacienne) et froids (salade du chef, crudités, salade montagnarde…).
Des tartes de fabrication maison aux myrtilles, aux pommes… qui termineront agréablement votre repas ou qui accompagneront votre café de l’après-midi.

Im Winter :
Service im Speisesaal oder Empfang in einer Brasserie für Skifahrer, Wanderer, Sportler sowie alle Personen, die zwischen 12.00 und 13.30 Uhr schnell essen möchten. Abends werden nur Halbpension (Suppe, Vorspeise, Hauptgericht, Dessert) zwischen 19.00 Uhr serviert. und 19:30 Uhr Kollektiver Empfang von Schulen und Gruppen.
Im Sommer :
Service im Speisesaal oder in der Brasserie. Sie finden eine ganze Reihe von warmen und kalten Gerichten, die schnell zwischen 12.00 und 13.30 Uhr serviert werden. Abends werden nur Halbpension (Suppe, Vorspeise, Hauptgericht, Dessert) zwischen 19.00 und 19.30 Uhr serviert.
Im Sommer wie im Winter: Eine Reihe von heißen Snacks (wie Lothringen Quiche oder elsässische Torte) und kalt (Kochsalat, rohes Gemüse, Bergsalat …). Hausgemachte Kuchen mit Blaubeeren, Äpfeln … die Ihre Mahlzeit angenehm beenden oder Ihren Nachmittagskaffee begleiten.

 

In winter :
Service in the dining room or reception in a brasserie for skiers, walkers, athletes as well as all people wishing to eat quickly between 12 noon and 1.30 p.m. In the evening, only half-board meals (soup, starter, main course, dessert) served between 7 p.m. and 7:30 p.m. Collective reception of schools and groups.
In summer :
Service in the dining room or in the brasserie. you will find a whole range of hot and cold dishes served quickly between 12 p.m. and 1:30 p.m. In the evening, only half-board meals (soup, starter, main course, dessert) served between 7 p.m. and 7:30 p.m.
In summer as in winter:
A set of hot snacks (such as Lorraine quiche or Alsatian pie) and cold (chef’s salad, raw vegetables, mountain salad …). Homemade pies with blueberries, apples … which will pleasantly end your meal or accompany your afternoon coffee.
 

Sous réserve de stock ou de changement de carte

Nous nous ferons un plaisir de vous renseigner pour votre banquet ou votre repas de fête de famille, tels que fiançailles, mariage, baptême, noces d’argent ou d’or pouvant avoir lieu dans la chapelle « Notre Dame des Neiges » au Markstein.

Vorbehaltlich Lager- oder Kartenwechsel
Gerne stellen wir Ihnen Informationen für Ihr Bankett oder Familienessen zur Verfügung, z. B. Verlobung, Heirat, Taufe, Silber- oder Goldhochzeit, die in der Kapelle « Notre Dame des Neiges » in Markstein stattfinden können.

 

Subject to stock or card change
We will be happy to provide you with information for your banquet or family celebration meal, such as engagement, marriage, baptism, silver or gold wedding that may take place in the chapel « Notre Dame des Neiges » at Markstein.
 

CARTE

tarif 2019 sous réserva de modification et de disponibilité

2.80 Euros POTAGE DU JOUR
9.00 Euros ASSIETTE CHARCUTERIE
7.00 Euros ASSIETTE CRUDITES diverses
8.10 Euros TARTE A L’OIGNON crudités
9.50 Euros TOURTE ALSACIENNE crudités
10.00 Euros FEUILLETE AU MUNSTER CHAUD crudités
10.50 Euros ASSIETTE ANGLAISE, crudités, charcuterie
8.00 Euros QUICHE LORRAINE crudités
12.00 Euros JAMBON CRU FUME, crudités
10.50 Euros SALADE AU CHEVRE CHAUD crudités
8.50 Euros TARTE FLAMBEE, salade
13.00 Euros ASSIETTE MONTAGNARDE, charcuterie, fromage, crudités
7.50 Euros TARTE AUX LÉGUMES crudités
4.00 Euros ASSIETTE FRITES
9.50 Euros PLAT DU JOUR
13.00 Euros RACLETTE SUR ASSIETTE charcuterie, crudités
13.00 Euros FLEISCHCHNACKA, viande hachée enroulée dans de la pâte à nouilles, sauce tomate(spéc.alsacienne)
10.00 Euros SPEGHETTI BOLOGNAISE
12.00 Euros KASLER (viande de porc fumée), salade verte et salade de pommes de terre ou frites salade
14.00 Euros ESCALOPE DE VOLAILLE MILANAISE, Spaghetti ou frites salade
16.00 Euros BAEKAOFFA, salade
15.00 Euros PAVE DE SAUMON, riz, légumes
18.00 Euros CHOUCROUTE garnie
16.00 Euros CORDON BLEU DE PORC, Frites, Salade
15.50 Euros FILET DE TRUITE SAUMONNEE riz légumes
17.50 Euros FAUX FILET, Nature ou au poivre, Frites, Salade
18.00 Euros MAGRET de CANARD, frites légumes

Menus 

tarif 2019, sous réserve de stock et de modification

MENU A 21 Euros MENU A 24 Euros MENU A 28 Euros
Potage du jour
ou assiette Jambon Blanc
ou Assiette Crudités
Fleischnacka, Frites,Salade
ou Kasler, Salade de Pommes de Terre
ou Spaghetti Bolognaise
Glace Chantilly
ou Fromage de Munster
Assiette Crudités charcuterie
ou Tarte à l’oignon crudités
Filet de Truite saumonnée, Riz, Légumes
ou Raclette, Charcuterie, Crudités
ou Escalope de porc Milanaise, SpaghettiDessert
Jambon Cru Crudités
ou Quiche Lorraine
Choucroute Alsacienne
ou Pavé de Saumon, Riz, Légumes
ou Cordon Bleu de porc garni
Dessert
MENU A 30 Euros MENU Végétarien 17 Euros MENU Enfant 9 Euros
Feuilleté au Munster, Crudités
ou Tourte Alsacienne, Crudités
Faux Filet, Frités, Légumes, Salade
ou Baekaoffa, Salade
Dessert
Assiette Crudités
ou Potage du jour
Omelette, frites, légumes, salade
ou Feuilleté au Munster
ou Assortiment de Légumes, frites
Dessert
Nuggets Poulet, frites
ou Jambon Pâtes ou frites
ou Steak Haché frites
ou Spaghetti Bolognaise
Glace

Tarif 1019 sous réserve de disponibilité

Menu Marcaire à 21 euros

Tourte Alsacienne, salade verte
Kasler, (viande de porc fumé), Pommes Marcaires
Glace chantilly
ou Fomage de Munster
ou Tarte

Buffets à volonté

Pour vos banquets

sur demande à partir de 25 personnes

Menus pour Banquets

Merci de nous contacter, nous nous ferons un plaisir de composer votre menu ensemble.

tél 03 89 82 64 36 – hotelwolf@aol.com

Séminaires

Faites vos réunions de travail dans un cadre enchanteur calme, enneigé ou verdoyant.

Nous vous proposons :
– une salle de séminaire avec prise téléphone, accès internet, écran de projection, prise téléviseur, paper board, rétroprojecteur.
– les repas gastronomiques,
– des chambres avec salle de bain et WC, téléviseur
– des moments de détente, pause café, randonnées,
– des activités sportives hivernales: ski de fond, ski alpin, snowboard, raquettes, …
– des activités sportives estivales: vol parapente bi-place, randonnées pédestres et équestres, circuits de VTT, Parc Aventure à Kruth, Pédalo, Tir à l’Arc…

Nous étudions toutes vos demandes.
Tél : 03.89.82.64.36
E-Mail: hotelwolf@aol.com

Share This